molletons pour les tout-petits                           verre soufflée au Québec


                               

                               

POUR LES SOIRÉES  FRAÎCHES AU CHALET

FOR COOL SUMMER EVENINGS AT THE COTTAGE

BON HIVERS! Gardez-vous au chaud avec des couvertes et des coussins de Gudri de l’Inde!

HAPPY WINTER!  Keep warm with these cosy handmade Gudri quilts from India - and pillows!



Idées cadeaux pour hommes!

Une famille de tisserands! A family of weavers!

English follows! 

Lors de notre dernier voyage en Méxique, on a parlé avec M. Bautista des tapis que fait sa famille, disponible chez Vive la différence.

Quand avez-vous commencé à faire ces tapis? 

Depuis que je me souvienne. Mes grands-parents ont commencé à les faire il y a environ 80 ans et depuis lors c’est devenu une tradition dans leur ville de Teotitlan del Valle.

Qui les fait – comment distribuez-vous le travail?

Toute la famille travaille dans l’entreprise. Les femmes lavent la laine et enlèvent les imperfections, comme des épines et ensuite elles la filent. Elles préparent également les poudres pour la coloration en utilisant un ‘metate’ et les hommes et les femmes teignent la laine ensemble. Chaque membre de la famille utilise ses propres dessins et ses couleurs.

Est-ce un métier traditionnel?

Oui, mon père me l’a enseigné quand j’avais 8 ans.

Comment ce travail affecte votre famille?

Non seulement ma femme, mes enfants et mes frères et sœurs en vivent, mais aussi mes cousins, oncles et tantes.

Encouragez-vous vos filles ou fils à continuer dans l’entreprise?

Même si j’envoie mes enfants à l’école, je veux qu’ils apprennent ce métier. Voyez-vous, c’est notre travail, notre vie et nous ne voulons pas le perdre.

Pouvez-vous gagner votre vie ainsi?

Oui, nous pouvons vivre avec notre métier, bien que les quelques dernières années ont été assez difficiles en raison des troubles politiques à Oaxaca et, plus récemment, la crise politique mondiale.

Parlez-nous des techniques.

Nous utilisons des métiers manuels qui s’activent avec les mains et les pieds. Nous n’utilisons pas d’électricité. Les tapis sont créés en se basant sur des motifs traditionnels ‘zapotèques’ et chaque artisan y met sa touche personnelle. Le plus récent ‘design’ est celui d’un poisson fait lors de la visite d’un peintre d’Oaxaca à Teotitlan del Valle il y a environ 60 ans.

Parlez-nous des couleurs et des matériaux. Comment vous les procurez-vous? D’où proviennent-ils?

Pour la pigmentation nous utilisons des insectes et des plantes. Par exemple, nous broyons puis faisons bouillir des coquilles de noix pour le brun tout en gardant les feuilles pour en extraire le vert. Le jaune ocre est tiré des plants de moutarde trouvés le long des crêtes des collines environnant Teotitlan. Nous utilisons la cochenille, un insecte parasite naturel du nopal (cactus) pour le rouge. Nous plantons nos propres nopals (cactus) pour nous assurer une abondance de la cochenille, cependant pour une petite quantité de cette pigmentation il faut investir énormément de temps, par conséquent le rouge est la couleur la plus chère à produire.

Comment choisissez-vous le ‘design’ et/ou les couleurs pour chaque pièce?

Chaque artisan choisit son ‘design’ en se basant sur les conceptions traditionnelles zapotèques, tout en donnant sa touche personnelle en harmonisant les couleurs.

*Traduit de l’espagnol.

A FAMILY OF WEAVERS!

On our last trip to Mexico, we sat down with Mr. Bautista to talk about his family’s handwoven carpets, on sale at Vive la Différence.

When did you start making these carpets?

Since I can remember. My great grandparents started making them about 80 years ago and since then it has been a tradition in their town of Teotitlan del Valle.

Who makes them—how do you distribute the labour?

The whole family works in the business. The women wash the wool and take out the imperfections like thorns and then they spin the yarn. They also prepare the pigments in a ‘metate’ and the men and women die the wool together. Each sibling uses his/her own designs and colors.

Is this a traditional craft?

Yes, my father taught me when I was 8 years old.

How does this work affect your family?

Not only do my wife, children and brothers live from it, but so do my cousins and aunts and uncles.

Do you encourage your daughters or sons to continue with the business?

Even though I send my children to school, I want them to learn this trade. You see, this is our work, our life and we don’t want to lose it.

Can you earn a living at this?

Yes, we can make a living at this although the last few years have been quite difficult due to the political unrest in Oaxaca and more recently, the global economic crises.

Tell us about the techniques.

We use manual looms that work with the hands and feet. No electricity is used. The rugs are based on traditional Zapotec designs and each artisan gives his/her personal touch. The newest design is one of fish that was first made when a Oaxacan painter visited Teotitlan del Valle about 60 years ago.

Tell us about the colours and the materials.  How do you source them?  Where do they come from?

For the pigmentation we use insects an plants. For example, we grind then boil walnut shells to make brown while keeping the leaves to extract the green. Yellow ochre is taken from mustard plants found along the ridges surrounding Teotitlan. We use the ‘cochineal’ bug that plagues the nopal cactus for red. We plant our own nopales to ensure abundance of the ’cochineal’ bug however due to the large amount of time needed to obtain a small amount of pigment, it is the most expensive color.  

How do you choose designs and/or colours for each piece?

Each artisan chooses based on the traditional Zapotec designs, giving his or her personal touch as in the combination of colors.

 Thank you!

* Translated from the original Spanish.

 

Évènement du 19 octobre | Special Event Oct 19!

Quelle belle soirée!  Ceux et celles qui sont venus à la boutique Vive la différence mercredi passé ont eu la chance de rencontrer deux créatrices talentueuses, Ketty Nice et Rocio Talavera et de découvrir leurs oeuvres magnifiques. 

A great time was had by all!  Those who attended last Wednesday’s event at Vive la Différence were lucky enough to meet two talented creators and discover their work. 

Ketty, créatrice de paniers en papier recyclé, montre sa technique à une cliente.

Ketty, creator of baskets from recycled paper, demonstrates her technique.

Le produit fini!  |  The finished product!

Deux clientes satisfaites!  |  Two satisfied customers!

Une cliente choisi parmi la collection de bijoux en argent de Rocio Talavera.

A client tries to choose from among Rocio’s striking silver jewellery.

Sadza Batik — made by hand in Zimbabwe

La version française suit.

These striking 100% cotton batik tablecloths are created by the women of the Bonda Art and Craft Centre in the Eastern highlands of Zimbabwe.

The artist first draws a design on the cloth, typically incorporating symbols and images from Zimbabwean flora and fauna. These folk motifs traditionally decorated the walls of the mud huts called rondavels and are now incorporated into other forms of artistic expression.  The women then apply a narrow ridge of cornmeal (sadza in Shona, the local language)—a widely-available dietary staple in Zimbabwe—on the outline of the drawing.  When dried, this ridge of sadza will prevent the colours from bleeding into each other
when they are painted onto the cloth.  Vegetable dyes are then painted on, sometimes using a paintbrush but more often with fingers.  Each piece is left to dry in the hot sun.  Finally, the sadza is removed, the cloth is rinsed and ironed using a hot coal iron (since there is no electricity) which imparts a slight smoky scent to the finished product.

The Bonda women’s batik-making represents an ingenious twist on traditional batik techniques.  Batik is normally made using wax as a barrier, which applied by the artist in a thin stream using a special tool called a canting.  The final product is then rinsed extensively in very hot water, in order to get all the wax out of the cloth.  But in Zimbabwe, wax is extremely expensive, whereas sadza is affordable and accessible to the poor, and water is rare and precious.  Unlike wax, sadza can be easily removed in one quick rinse, minimizing the use of water.

Nowadays, a few batiks are sold locally to tourists, but most are brought to Canada by Mama Africa Foundation and sold at bazaars and craft shows to ensure an income for the women.  Proceeds go to the artisans themselves and allow the women to care for themselves and their families, which often include orphaned children in the community.  For more about the Bonda Arts and Craft Centre and Mama Africa Foundation, please click here

The batiks come in several colourways and are available in different sizes and shapes.  Each piece is unique and can be used as a wall hanging or tablecloth.  From $40 to $70.

  

Sadza Batik — Fait à la main à Zimbabwe!

Développé, conçu et réalisé par ‘Bonda Art and Craft Centre Bonda Mission’, Manicaland, Zimbabwe.

Ces nappes batik magnifiques en 100% coton sont créées par les femmes du Centre d’artisanat Bonda qui se trouve dans les montagnes de l’est du Zimbabwe.

L’artiste trace d’abord un dessin sur le tissu en y incorporant généralement des symboles et des images à partir de la flore et la faune du Zimbabwe.  Ces motifs folkloriques ont traditionnellement décoré les murs de boue des huttes appelées ‘rondavels’ et sont maintenant incorporés dans d’autres formes d’art. Ensuite, les femmes appliquent sur le countour du dessin, une fine crête de semoule de mais (‘sadza’ en Shona, le langage local) –un produit alimentaire de base disponible en grande quantité au Zimbabwe. Une fois sèche, cette crête de ‘sadza’ évitera aux couleurs de se mélanger les unes aux autres, lorsqu’elles sont peintes sur le tissu.  Des teintures à base végétales sont ensuite peintes parfois à l’aide d’un pinceau, mais le plus souvent avec les doigts. Chaque pièce est laissée sécher au chaud soleil. Enfin, le ‘sadza’ est enlevé, le tissu est rincé et repassé avec un fer à charbons chauds (car il n’y a pas d’électricité) ce qui confère une légère odeur de fumée au produit fini.

La façon de fabriquer le batik par les femmes du ‘Bonda’ représente une technique ingénieuse par rapport aux techniques traditionnelles du batik.  Le batik est normalement fait en utilisant de la cire comme barrière entre les couleurs, qui est appliquée par l’artiste en un mince filet en utilisant un outil spécial appelé ‘pendulaire’.  Le produit final est ensuite rincé abondamment à l’eau très chaude, afin d’enlever toute la cire de la toile. Mais au Zimbabwe, la cire est extrêmement dispendieuse, tandis que le ‘sadza’ est abordable et accessible aux pauvres, et l’eau est rare et précieuse. Contrairement à la cire, le ‘sadza’ peut être enlevé facilement, minimisant l’utilisation de l’eau.

Aujourd’hui, quelques batik sont vendus localement aux touristes, mais la plupart sont envoyés au Canada par ‘Mama Africa Foundation’ et vendus à des bazars et des foires d’artisanat pour ainsi assurer un revenu aux femmes. Les profits sont versés aux artisanes elles-mêmes et permettent aux femmes de prendre soin d’elles-mêmes et de leur famille, qui souvent comprennent aussi des enfants de la communauté qui sont orphelins.

Pour plus d’informations au sujet de ‘Bonda Art and Craft Centre’ et ‘Mama Africa Foundation’ veuillez visiter :

http://svr2.acornhost.com/~mamaafr/joomla/index.php?option=com_content&task=view&id=13&Itemid=32#bwacc

Les batiks sont disponibles dans plusieurs coloris et en différentes tailles et formes.

Chaque pièce est unique et peut-être utilisée comme une tenture murale.  40$ à 70$.